Dictionnaires de langue en ligne
strain
- WordReference
- Collins
WordReference English- French Dictionary © 2021:
Principales traductions | ||
Anglais | Français | |
strain n noun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (physical effort) | effort nm nom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
The strain of lifting too many boxes was too much for him. | ||
L’effort qu’il devait fournir pour porter tous ces cartons était trop grand. | ||
strain n noun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | figurative (stress, pressure) | pression nf nom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
The strain of working too many hours really affected him. | ||
La pression des heures de travail à la chaîne l’affectait beaucoup. | ||
strain n noun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (muscular injury) (cheville, poignet) | entorse, foulure nf nom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
élongation nf nom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. | ||
claquage nm nom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. | ||
The player was out with a muscle strain. | ||
Le joueur a dû quitter le terrain après s’être fait une entorse. | ||
strain n noun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (fatiguing pressure) (force physique) | pression, tension nf nom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
The foundation of the building crumbled under the strain. | ||
Les fondations de l’immeuble lâchèrent sous la pression. | ||
strain n noun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | figurative (tension) (entre personnes) | tension nf nom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
You could note a strain between the two of them. | ||
On sentait qu’il y avait de la tension entre eux. | ||
strain n noun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (variant: of virus, etc.) (d’un virus) | souche nf nom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
Many people did not have immunity to this new strain of flu. | ||
Grand nombre de personnes ne sont pas immunisées contre cette nouvelle souche du virus. | ||
strain⇒ vi intransitive verb: Verb not taking a direct object–for example, “She jokes.” “He has arrived.” | (make strenuous physical effort) (physique) | faire un effort loc v locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à” |
The men strained with all their might, but the piano wouldn’t budge. | ||
strain against [sth] vi + prep | (pull with force) | tirer de toutes ses forces vi verbe intransitif: verbe qui s’utilise sans complément d’objet direct (COD). Ex : “Il est parti.” “Elle a ri.” |
The animal strained against the rope. | ||
La bête tirait de toutes ses forces sur la corde. |
Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration. |
Traductions supplémentaires | ||
Anglais | Français | |
strain n noun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | often plural (music: piece, section) (Musique) | accords nmpl nom masculin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin |
We heard a strain of Mahler’s 5th as we walked by the open window. | ||
Nous avons entendu des accords de la 5e symphonie de Mahler en passant devant la fenêtre ouverte. | ||
strain n noun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (severe demand on resources) | charge, surcharge nf nom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
The strain on the server was caused by the many hits the site received that day. | ||
La surcharge du serveur était due au nombre trop élevé de visites sur le site ce jour-là. | ||
strain n noun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (animal: breed, stock) (animaux) | lignée, race nf nom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.m> |
ⓘ Cette phrase n’est pas une traduction de la phrase originale. Cet élevage ne vend que des chiens d’excellente lignée. | ||
strain n noun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (mechanics: deformation) (Physique) | déformation nf nom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
What is the equation that defines strain? | ||
Quelle est l’équation qui définit la déformation ? | ||
strains of [sth] npl plural noun: Noun always used in plural form–for example, “jeans,” “scissors.” | (sound: of music) | accords de [qch] nmpl nom masculin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin |
We could hear the distant strains of a guitar. | ||
On entendait les accords d’une guitare résonner au loin. | ||
strain to do [sth] v expr verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” | (strive forcefully) | s’efforcer de faire [qch] v pron verbe pronominal: verbe qui s’utilise avec le pronom réfléchi “se”, qui s’accorde avec le sujet. Ex : se regarder : “Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.”. Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l’auxiliaire “être”. Ex : “Elle a lavé la voiture” mais “Elle s’est lavée.” |
He really strained to make it work. | ||
Il s’est vraiment efforcé de faire aboutir le projet. | ||
strain [sth] ⇒ vtr transitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” | figurative (stretch) (argent) | grever⇒ vtr verbe transitif: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Ex : “J’écris une lettre”. “Elle a retrouvé son chat”. |
Lavish spending strained his finances to the limit. | ||
Ses dépenses considérables grevèrent son budget. | ||
strain [sth] vtr transitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” | figurative, often passive (deform under pressure) (figuré) | mettre à rude épreuve vtr verbe transitif: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Ex : “J’écris une lettre”. “Elle a retrouvé son chat”. |
(familier, changement de sujet) | en prendre un coup loc v locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à” | |
The way they acted, it was obvious that their relationship was strained. | ||
Vue leur façon d’agir, il semblait évident que leur relation était mise à rude épreuve. | ||
Vue leur façon d’agir, il semblait évident que leur relation en avait pris un coup. | ||
strain [sth] vtr transitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” | (exert) | forcer sur vtr ind verbe transitif indirect: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet indirect (COI). Ex : “Elle a discuté de ses problèmes.” |
(les yeux) | s’abîmer⇒, se fatiguer⇒ v pron verbe pronominal: verbe qui s’utilise avec le pronom réfléchi “se”, qui s’accorde avec le sujet. Ex : se regarder : “Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.”. Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l’auxiliaire “être”. Ex : “Elle a lavé la voiture” mais “Elle s’est lavée.” | |
He had to strain his eyes to see something so far away. | ||
ⓘ Cette phrase n’est pas une traduction de la phrase originale. Il a trop forcé sur la fin de la course et s’est claqué un tendon. | ||
Il s’abîmait (or: se fatiguait) les yeux pour discerner quelque chose à une telle distance. | ||
strain [sth] vtr transitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” | (muscle: stretch or tear) (un muscle) | se froisser⇒ v pron verbe pronominal: verbe qui s’utilise avec le pronom réfléchi “se”, qui s’accorde avec le sujet. Ex : se regarder : “Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.”. Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l’auxiliaire “être”. Ex : “Elle a lavé la voiture” mais “Elle s’est lavée.” |
(la cheville, le poignet) | se fouler⇒ v pron verbe pronominal: verbe qui s’utilise avec le pronom réfléchi “se”, qui s’accorde avec le sujet. Ex : se regarder : “Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.”. Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l’auxiliaire “être”. Ex : “Elle a lavé la voiture” mais “Elle s’est lavée.” | |
The football player strained a muscle. | ||
Le joueur de foot s’est froissé un muscle. | ||
ⓘ Cette phrase n’est pas une traduction de la phrase originale. Mon grand frère s’est foulé la cheville. | ||
strain [sth] vtr transitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” | figurative (stretch to a limit) | mettre à rude épreuve vtr verbe transitif: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Ex : “J’écris une lettre”. “Elle a retrouvé son chat”. |
Her childishness strained my patience. | ||
Ses enfantillages avaient mis ma patience à rude épreuve. | ||
strain [sth] vtr transitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” | (filter) | tamiser⇒, filtrer⇒ vtr verbe transitif: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Ex : “J’écris une lettre”. “Elle a retrouvé son chat”. |
(familier, courant) | passer⇒ vtr verbe transitif: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Ex : “J’écris une lettre”. “Elle a retrouvé son chat”. | |
You need to strain the rice before you cook it. | ||
Il faut tamiser le riz avant de le cuire. | ||
strain⇒ vtr transitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” | (draw tight) | tirer sur vtr ind verbe transitif indirect: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet indirect (COI). Ex : “Elle a discuté de ses problèmes.” |
The bulge of his stomach strained his waistband. | ||
Son ventre proéminent tirait sur sa ceinture. |
Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration. |
WordReference English-French Dictionary © 2021:
strain – traduction anglais-français. Forums pour discuter de strain, voir ses formes composées, des exemples et poser vos questions. Gratuit.